Ады арашка со швырялом
Фото: Сергей Жульев

Фото: Сергей Жульев

Все диалекты Нижегородской области собирают под одной обложкой

Коренного нижегородца часто можно распознать по характерному произношению и по непривычным для остальных россиян словам в речи. Это так называемый «нижегородский диалект». Несколько тысяч примеров таких слов и фразеологизмов были зафиксированы в вышедшем недавно первом томе «Диалектного словаря Нижегородской области».

От А до Бря-

Чтобы удивить окружающих, нижегородцу не нужно делать ничего особенного, достаточно лишь заговорить. «Времени уже без десять шесть», «а мы в автобус все уберемся?». Кто-то называет это особенностью «нижегородского языка», некоторые — обыкновенной неграмотностью.

- Но это точно не диалектизмы, — говорит корреспонденту «Русской планеты» Илья Кузьмин, доцент кафедры истории русского языка и сравнительного славянского языкознания филологического факультета ННГУ, один из создателей «Диалектного словаря Нижегородской области». — Это просторечия. Диалектизмы, если говорить точно, скорее характерны для меньшей с географической точки зрения территории, например части района или даже одной деревни. Некоторые слова можно услышать лишь от одной-единственной бабушки, но даже такие примеры есть в нашем словаре.

По словам ученого, официально заявленное начало сбора информации для словаря (1962 год) не совсем верно. Работа над ним началась еще в 1949 году, о чем свидетельствуют даты на первых, написанных еще перьевой ручкой, карточках с диалектологических экспедиций, которые уже в 90-е годы использовались при создании особой электронной картотеки. Помимо экспедиций проводилось и удаленное анкетирование сельской интеллигенции. Работа титаническая — пока в словаре чуть больше трех тысяч слов и фразеологизмов, но это всего лишь первый том из 15 ожидаемых, на 199 страниц которого попали только слова на А и Б, а точнее — от А до Бря-. Всего же в электронную картотеку, оцифрованную более чем за 20 лет силами студентов и преподавателей, занесено примерно 200 тыс. собранных по области слов и выражений.

- Такая картотека — это фактически наше ноу-хау. Она нам помогла создать и выпустить этот словарь, больше такой способ нигде не использовался. К тому же компьютерные технологии позволили нам быстро подбирать синонимы к словам и сразу отражать это в словаре, вручную сделать это невероятно трудно, — продолжает доцент. — Еще одно новшество, которым мы гордимся — это система ориентированных помет.

По словам ученого, система представляет собой распределение слов по территории области. Обычно в словарях после каждого слова идет перечисление населенных пунктов, где оно было записано. Ориентированные пометы описывают точное место в одном или нескольких районах. Например, бете́йка (круг) — слово, характерное для северо-запада Выксунского района; это действительно намного понятнее, чем конкретное название неизвестной деревни или поселка.

Швыряло и аршин

Появление «фирменных» нижегородских слов филологи связывают с множеством факторов, так же, как и местное (особенно в северных районах) оканье. Язык — живой, на него влияют не только время и местность, но и элементарные человеческие «не расслышал» и «не понял». Из-за них, как правило, появляются арэро́до (аэродром), Босква́ (Москва), балба́н (болван) и многие другие. Интерес же представляют прежде всего слова, происхождение которых (а порой и значение) определить очень сложно: безги́да (сильная метель), безгля́д (беспорядок), ара́шка (грязнуля), ады́ (шумный, надоедливый), адъюта́нт (в значении озорник), а́лышничать (жадничать). У глаголов, кстати, почти всегда очень длинный синонимический ряд, состоящий как из слов, так и из фразеологизмов. Например, слово алы́рничать (бездельничать, лениться), судя по словарю, имеет схожее значение с балахры́сничать, бло́ндить, бло́нды бить, лысить собак, меле́дить и так далее. Немало и забавных примеров: у слова арши́н есть не только значение меры длины, но и значение стакана со спиртным, который, в свою очередь, по области еще называют стака́ш, стакани́но и швыря́ло. Про человека, который злоупотребляет таким швырялом, в некоторых районах говорят «без пальца пьет».

Есть слова и, так скажем, адаптированные под местные реалии: бахчеводством обозначается выращивание капусты, а не арбузов, астраха́нка – не жительница Астрахани, а богородский танец девушек под гармошку, в то время как астрака́нка в Лысковском районе — это длинное сосновое бревно. Есть и фактические проявления народных мудрости и менталитета: слово безгодный употребляется для обозначения старого человека (без годов, но и непригодный), а в Варнавинском районе бессердечным называют человека, который лишен всякого зла (нет сердца — тяжело разозлить).

В следующих томах будут раскрыты и значения слов, которые жителями районов используются регулярно, но самим нижегородцам, как правило, не понятны. Например, наречия пры́тко (хорошо, сильно, много), ужо́ (позже), или «междометийное» бу́де (буде пойду в лес). Таким образом, «Диалектный словарь Нижегородской области» может стать не только помощником для фольклористов и филологов, но и карманным переводчиком для любителей путешествовать по родному региону.

- Понятно, что подобные словари местных говоров есть во многих регионах. Но уникальность не том, что придуман такой словарь, — подытоживает Кузьмин. — Все дело в том, как проходила работа над ним, какие новшества мы внесли в само понятие диалектного словаря и что он значит для культуры нашей области. Нам было очень важно как можно быстрее зафиксировать и сохранить подобную лексику, ведь число ее носителей постоянно сокращается.

Диалектная лексика может служить не только для идентификации жителя конкретной местности, но часто добавляет красочности и описательности в текст, а иногда она является показателем владения собственно языком.

- И язык в таком случае вовсе не прекращает быть литературным. Диалектное название предмета часто гораздо лучше выражает суть и менталитет носителя этого самого диалекта, — заявляет корреспонденту «Русской планеты» филолог, учитель русского языка и литературы Екатерина Олефиренко. По ее словам, весь интерес диалектизмов в том, что в зависимости от самых разных условий (вплоть до климатических) одно и то же слово может называть совсем разные предметы или понятия. Но чаще всего такие различия наблюдаются между диалектом, особенно когда употребляются устаревшие слова, и непосредственно литературным языком, в таких случаях носитель (или «пользователь») диалекта рискует быть не понятым слушателем или аудиторией.

Однако с этим мнением согласны далеко не все.

- Я уверена, что мертвых слов вообще не существует, — заявила корреспонденту «Русской планеты» Нина Зверева, автор книги «Я говорю — меня слушают». — Всегда можно грамотно обыграть непривычное слово в своем выступлении, пояснить его смысл и даже сделать такое слово «фишкой». Особенно если аудитория живет в той местности, где это слово родилось и где им долго и успешно пользовались. Беда сегодняшнего времени — использование одних и тех же слов, обилие штампов и канцелярской речи в выступлениях и текстах презентаций. Старое, точное и неожиданное слово может получить новую жизнь, если выступающий действительно хочет говорить так, чтобы его хотелось слушать.

Читайте в рубрике «Титульная страница» В десятку!Что показали на презентации Apple и насколько это круто В десятку!

Комментарии

Авторизуйтесь чтобы оставлять комментарии.
Интересное в интернете
Расширяйте круг интересов!
Мы пишем об истории, обороне, науке и многом другом. Подписывайтесь на «Русскую планету» в соцсетях
Каждую пятницу мы будем присылать вам сборник самых важных
и интересных материалов за неделю. Это того стоит.
Закрыть окно Вы успешно подписались на еженедельную рассылку лучших статей. Спасибо!
Станьте нашим читателем,
сделайте жизнь интереснее!
Помимо актуальной повестки дня, мы также публикуем:
аналитику, обзоры, интервью, исторические исследования.
личный кабинет
Спасибо, я уже читаю «Русскую Планету»